4 februari

  1. Februari met veel sneeuw, een droge maart, en een natte april, voorspellen een goed jaar.
Foto: freestocks.org.  Betekenis 🌨️➡️🌤️➡️🌧️ = 🌾:  Februari met veel sneeuw: Sneeuw werkt als isolatiedeken, beschermt wintergewassen en vult de bodem later met vocht. Droge maart:  Maakt vroege grondbewerking en zaaien mogelijk zonder modder en vertragingen. Natte april:   Levert de nodige regen voor ontkieming en vroege groei. Conclusie:  Gunstige opeenvolging voor landbouw, dus “een goed jaar” voor oogst en weide. Oorsprong 📜: Volksweerkunde/boerenwijsheid uit Nederland en Vlaanderen. Het is geen moderne uitspraak, maar een traditionele weerspreuk die in uiteenlopende vormen voorkomt in oude almanakken en spreekwoordverzamelingen (zoals Nederlandse spreekwoordenverzamelingen vanaf de 19e eeuw). De gedachte sluit aan bij wijdverbreide West‑Europese landbouwlogica: droog voorjaarswerk, gevolgd door voldoende aprilregen, bevordert de oogst. Auteur 🧑‍🌾: Anoniem/traditioneel. Niet aan één individu toe te schrijven; het is een mondeling overgeleverde weerspreuk met regionale varianten. Nuance en geldigheid 🔬: Agronomisch klinkt het logisch (werkbaar land in maart, neerslag in april), maar het is geen harde voorspelling voor het hele jaar. Moderne meteorologie toont beperkte voorspellende kracht van zulke maandelijkse patronen voor jaaropbrengst; regionale omstandigheden spelen een grote rol.

2. Vriezende januari, natte februari, droge maart, regen in april, is de boeren hunnen wil.

Foto: Pixabay 159020.  Betekenis 📆➡️🌦️:  Vriezende januari ❄️:  Stevige vorst doodt plagen en ziektekiemen; overwinterende grond wordt “schoon” en structuur verbetert. Natte februari 🌧️:  Aanvulling van bodem- en grondwatervoorraad richting voorjaar. Droge maart 🌤️:  Velden drogen op, zodat men kan ploegen, zaaien en aan het land werken. Regen in april 🌧️🌱:  Jonge gewassen krijgen precies het vocht dat ze nodig hebben voor kieming en vroege groei. Kort: Dit weerpatroon “is de boeren hunnen wil” = dat wensen boeren. Oorsprong 🧭: Type:  Weerspreuk/boerenwijsheid (agrarische volkskennis) uit de Lage Landen. Taalvorm: “hunnen” is een oudere/dialectale vorm (m.n. zuidelijk-Nederlands/Vlaams), wat op een traditionele, regionale oorsprong wijst. Datering:  Niet exact te bepalen; in druk bekend sinds de 19e–begin 20e eeuw in verzamelingen van Nederlandse spreekwoorden en zegswijzen. De spreuk circuleert in varianten. Auteur ✍️:   Anoniem. Zoals gebruikelijk bij spreekwoorden is er geen individuele auteur; het is overgeleverde volkswijsheid.

Maandspreuken februari:

3. Blijf volhouden, tot de maand februari, ik weet het zeker, ik weet het zeker.

Betekenis 📖 :  Volhouden:  Een aanmoediging om door te zetten in een moeilijke periode. Februari als symbool:  Staat vaak voor het (bijna) einde van de winter — kort, somber, maar ook een voorbode van verlichting en nieuw begin. Herhaling (“ik weet het zeker”): Werkt als een mantra; benadrukt overtuiging, hoop en zelf-bemoediging.  🧭 Oorsprong en auteur: Geen betrouwbare, gedocumenteerde bron: Dit citaat is (voor zover openbaar gedocumenteerde bronnen t/m 2024 aangeven) niet gekoppeld aan een bekende schrijver, dichter of songtekst in het Nederlands. Waarschijnlijke herkomst:  Motivatie- of socialmedia-quote (mogelijk een losse parafrase). Zou ook een vrije vertaling/variant kunnen zijn op het thema “hold on till …” dat in Engelstalige muziek en citaten voorkomt, maar deze zinsnede komt niet letterlijk uit een bekende Engelstalige bron. Conclusie: Auteur onbekend/onverifieerbaar; geen vaste, canonieke oorsprong aangetroffen.

4. Februari voelt als het begin van de zomer, de maand van genegenheid die warmte accentueert met een frisse adem van koele lucht en bloeiende rode rozen met ‘Liefde hangt in de lucht’.

Betekenis 🧠:  Contrasten:  Verbindt winterkou (frisse, koele lucht) met emotionele warmte (genegenheid, rode rozen). Valentijnsmaand:  Februari wordt verbeeld als een tijd waarin liefde alles opwarmt. Sfeerzin “Liefde hangt in de lucht”: benadrukt een collectieve, vrolijke stemming waarin romantiek overal voelbaar is. Al met al:  Een romantiserende, optimistische blik op een doorgaans koude maand. Oorsprong 🗺️:  Geen betrouwbare, gevestigde bron die dit volledige citaat aan een bekende auteur toeschrijft; het klinkt als een hedendaagse, poëtische social-media-/kaartentekst. Het slot “Liefde hangt in de lucht” echoot de bekende Engelstalige frase “Love is in the Air” (populair gemaakt door John Paul Young, 1977; geschreven door Harry Vanda en George Young) en is algemeen ingeburgerd in het Nederlands. De beeldtaal (rode rozen, februari/Valentijn) is typisch voor moderne romantische teksten, wenskaarten en posts. Auteur ✍️:  Onbekend/ongeattribueerd. Er is geen betrouwbare toeschrijving aan een specifieke schrijver of dichter.

 

 

 

 

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *