17 maart

1. Een droge maart is goud waard, vochtige maart, dure haard.

Foto: Snapwire. Betekenis🌦️ :  De weerspreuk “Een droge maart is goud waard, vochtige maart, dure haard” drukt een traditionele boerenwijsheid uit met betrekking tot het weer in maart en de impact daarvan op de landbouw en het huishouden. “Een droge maart is goud waard”:  Dit betekent dat een maand maart met weinig regenval als gunstig wordt beschouwd. Waarom? Een droge maart zorgt ervoor dat de grond goed bewerkbaar is. Boeren kunnen dan op tijd hun land ploegen, zaaien en andere voorbereidingen treffen voor het groeiseizoen. Dit legt de basis voor een goede oogst in de zomer en herfst, wat economisch voordelig is (“goud waard”). Te veel vocht in maart kan de grond te nat en koud houden, wat zaaiwerkzaamheden vertraagt en de kieming van gewassen kan belemmeren. “Vochtige maart, dure haard”: Dit betekent dat een natte of vochtige maartmaand minder gunstig is. Waarom? Een overvloed aan regen of aanhoudende vochtigheid in maart kan leiden tot een slechte oogst later in het jaar. Als de oogst tegenvalt, betekent dit minder voedsel en mogelijk hogere prijzen voor landbouwproducten. Hogere voedselprijzen of een schaarste aan brandhout (door een natte zomer en herfst die het drogen bemoeilijkt) zouden de “haard” (symbolisch voor het huishouden en de kosten van levensonderhoud) duurder maken. Men moest meer geld uitgeven om zichzelf en zijn gezin te voeden en warm te houden. Kortom: een droge maart voorspelt een goede oogst en welvaart, terwijl een natte maart een slechte oogst en hogere kosten voorspelt. 📜 Oorsprong: Weerspreuken zoals deze hebben hun oorsprong in de landbouwcultuur van vroeger tijden. Voordat er geavanceerde weersvoorspellingen waren, observeerden boeren en plattelandsbewoners de natuur en het weer nauwkeurig om te kunnen inschatten hoe het jaar zou verlopen. Mondelinge Overlevering: Deze wijsheden werden vaak mondeling van generatie op generatie doorgegeven. Ze dienden als praktische richtlijnen voor de landbouwpraktijk en als een manier om het weer en de seizoenen te begrijpen. Empirische Ervaring: De inhoud van de spreuk is gebaseerd op eeuwenlange empirische ervaring. Boeren merkten op dat na een droge maart de oogsten vaak beter waren dan na een natte maart. Regionale Variaties: Veel weerspreuken kennen regionale variaties of vergelijkbare varianten in andere talen of dialecten, wat duidt op een brede, gedeelde ervaring in landelijke gemeenschappen. ✍️ Auteur: Net als de meeste oude volkswijsheden, spreekwoorden en gezegden, heeft deze weerspreuk geen specifieke, individuele auteur. Het is een product van collectieve kennis en observatie die over een lange periode is ontstaan binnen agrarische gemeenschappen. Weerspreuken zijn een vorm van folklore, ontwikkeld en verfijnd door talloze mensen over vele generaties heen. De exacte formulering kan in de loop der tijd licht zijn veranderd, maar de kernboodschap blijft hetzelfde.Hopelijk geeft dit een duidelijk beeld van deze interessante weerspreuk! 🧑‍🌾

2. Een vlo in maart, is een daalder waard.

Foto: onbekend. Betekenis 🇳🇱:  De weerspreuk “Een vlo in maart, is een daalder waard” betekent dat het waarnemen van vlooien (of ander ongedierte dat uit de winterslaap komt) in de maand maart een teken is van vroeg en warm weer. De “daalder waard” slaat op de waarde die mensen destijds hechtten aan vroeg warm weer, wat gunstig was voor de landbouw en het begin van de lente. Vlooien worden actiever bij hogere temperaturen; als ze al vroeg in het jaar tevoorschijn komen, duidt dat op een zachte maartmaand. 📜 Oorsprong: De oorsprong van veel weerspreuken is vaak lastig precies te dateren of aan één persoon toe te schrijven. Ze zijn meestal mondeling overgeleverd en hebben zich door de eeuwen heen gevormd. Deze specifieke spreuk past goed bij de traditionele boerenwijsheid die weerverschijnselen koppelde aan praktische observaties uit de natuur. Volkswijsheid: Net als veel andere weerspreuken is dit waarschijnlijk een stuk volkswijsheid dat van generatie op generatie is doorgegeven. Boeren en plattelandsbewoners waren sterk afhankelijk van het weer en ontwikkelden zo een schat aan observaties. Praktische Observatie: Het gedrag van dieren, zoals vlooien, was een eenvoudige en directe indicator voor temperatuurveranderingen. Context: De spreuk dateert waarschijnlijk uit een tijdperk waarin men nog geen moderne weersvoorspellingen had en sterk vertrouwde op dit soort natuurlijke signalen. ✍️ Auteur: Helaas is er geen specifieke auteur van deze weerspreuk bekend. Weerspreuken zijn zelden het werk van één individu. Ze ontstaan organisch binnen een gemeenschap en worden door de tijd heen verfijnd en doorgegeven. Het zijn collectieve observaties die een plaats krijgen in de taal en cultuur.

3. Sint Geertruid (17 maart) , die mooie bruid, blaast de snijder de kaars uit. (De kleermaker kan voor het donker worden met zijn werk stoppen).

Foto: cottonbro. Betekenis 🌞: De weerspreuk heeft de volgende betekenis: “Sint Geertruid (17 maart), die mooie bruid”: Dit verwijst naar de naamdag van de Heilige Geertruid van Nijvel, die op 17 maart valt. In volksgeloof en weerspreuken worden heiligen vaak geassocieerd met specifieke dagen en de weersomstandigheden die daarbij horen. De term “mooie bruid” is waarschijnlijk een dichterlijke toevoeging die past bij de klank van de spreuk en de vrolijke connotatie van het naderende voorjaar. “blaast de snijder de kaars uit”: Dit is de kern van de weersvoorspelling. Het betekent dat de dagen rond 17 maart aanzienlijk langer worden, waardoor het ’s avonds later donker is. Een kleermaker (snijder) die bij kaarslicht werkte, had de kaars niet meer nodig om zijn werk te kunnen doen, omdat er voldoende daglicht was. Conclusie: De spreuk voorspelt dat de dagen rond 17 maart langer worden en de duisternis later invalt, wat een teken is van het voortschrijdende voorjaar. Oorsprong 📜: Weerspreuken vinden hun oorsprong vaak in eeuwenoude observaties van het weer en de natuur door boeren en ambachtslieden. Agrarische en volkskunde: Veel weerspreuken zijn ontstaan in een tijdperk waarin mensen veel afhankelijker waren van de natuur en het weer voor hun levensonderhoud. Ze dienden als geheugensteuntjes en voorspellers voor zaai- en oogsttijden, of simpelweg om de voortgang van de seizoenen te duiden. Heiligenkalender: Het koppelen van weersvoorspellingen aan specifieke heiligendagen was een veelvoorkomend fenomeen. Dit hielp mensen om de spreuken te onthouden en te plaatsen op de kalender. Sint Geertruid, een abdis uit de 7e eeuw, is één van de vele heiligen aan wie een weerspreuk is gekoppeld. Praktische observatie: De observatie dat rond half maart de dagen merkbaar langer worden, is een universeel en waarneembaar feit in gematigde streken. De astronomische lente begint rond 20/21 maart, en de dagen ervoor worden al snel langer. Auteur 🤔:  Het is vrijwel onmogelijk om een specifieke “auteur” aan te wijzen voor deze weerspreuk. Anoniem en collectief: Weerspreuken zijn meestal anoniem en ontstaan collectief binnen een gemeenschap. Ze worden mondeling overgeleverd van generatie op generatie, waarbij ze soms licht van formulering kunnen veranderen. Het zijn geen literaire werken met een bekende schrijver, maar eerder volkswijsheden. Regionale variaties: Vaak bestaan er lichte regionale variaties van dezelfde spreuk, wat de anonieme en organische ontwikkeling ervan verder onderstreept. Kortom, deze weerspreuk is een charmant voorbeeld van hoe mensen in het verleden de natuur interpreteerden en hun observaties op rijm vastlegden, gekoppeld aan belangrijke dagen op de kalender. 🌾

4. Op Sinte Geertruid (17 maart), komt de warmte de grond uit.

Foto: Markus Spisk. Betekenis 🌞:  De spreuk betekent dat op of rond 17 maart, de naamdag van Sint Geertruid, de temperaturen beginnen te stijgen en de warmte letterlijk uit de grond komt. Dit duidt op het begin van de lente, waarbij de aarde opwarmt en plantengroei weer mogelijk wordt. Het is een teken dat de winter definitief zijn greep verliest en de natuur zich voorbereidt op een warmer seizoen. Oorsprong 📜: De oorsprong van deze weerspreuk, en vele andere, ligt in de landelijke samenlevingen van vroeger. Mensen leefden dicht bij de natuur en observeerden nauwkeurig de cycli van de seizoenen. Heiligenkalenders speelden een belangrijke rol in het dagelijks leven, en veel weerspreuken zijn gekoppeld aan de naamdagen van heiligen. Sint Geertruid van Nijvel, waarvan de naamdag op 17 maart valt, is een van die heiligen die verbonden is met het begin van de lente. Heiligenkalender: Het koppelen van weersverwachtingen aan heiligen is een eeuwenoude traditie in Europa. Deze spreuken dienden als geheugensteuntjes voor boeren en tuiniers om te weten wanneer ze bepaalde activiteiten konden verwachten of plannen. Volkswijsheid: Het zijn uitingen van volkswijsheid, generaties lang mondeling overgeleverd en vaak gebaseerd op empirische waarnemingen van het klimaat in die tijd. Auteur 🤔: Het is onmogelijk om één specifieke auteur aan te wijzen voor deze weerspreuk. Weerspreuken zijn, net als spreekwoorden en gezegden, anonieme uitingen van collectieve volkswijsheid. Ze ontstaan organisch binnen een gemeenschap en worden door de tijd heen aangepast en doorgegeven. Ze zijn een product van culturele overlevering, niet van een individuele schrijver. Anoniem:  Net als de meeste folklore is de maker van de spreuk onbekend. Collectief erfgoed: Het is een deel van het immateriële culturele erfgoed, ontstaan uit de observaties van vele generaties mensen die afhankelijk waren van het weer voor hun bestaan.

5. Als in maart felle wind gaat komen, komt er veel fruit aan de bomen.

Afbeelding: Peter van Geest AI. Betekenis🌬️🍎:  Kernboodschap: Deze spreuk suggereert een verband tussen winderig weer in maart en een overvloedige fruitopbrengst later in het jaar. Mogelijke verklaringen: Bestuiving: Harde wind kan helpen bij de verspreiding van stuifmeel, wat essentieel is voor de bestuiving van fruitbomen. Hoe meer effectieve bestuiving, hoe meer vruchten. Ziekte- en plaagbestrijding: Een krachtige wind kan ook schadelijke insecten en schimmelsporen van bomen waaien, waardoor de bomen gezonder blijven en beter vrucht kunnen dragen. Verharding van de natuur: Sterke wind kan de bomen “verharden” en ze weerbaarder maken tegen latere weersinvloeden. Indicatie van een koude maart: Vaak gaat felle wind in maart gepaard met koudere temperaturen. Een koude maart kan de bloei van fruitbomen vertragen, wat gunstig kan zijn omdat de bloesems dan minder risico lopen op bevriezing door late nachtvorst. Als de bloei later in een stabielere periode valt, is de kans op succesvolle vruchtzetting groter. Oorsprong: Volkswijsheid: Net als vele andere weerspreuken is deze spreuk waarschijnlijk ontstaan uit generatieslange observaties van boeren en tuiniers. Mensen die afhankelijk waren van de natuur voor hun levensonderhoud, ontwikkelden een diepgaand begrip van patronen en verbanden in het weer en de landbouw. Empirische kennis: Het is een vorm van empirische kennis, gebaseerd op ervaring in plaats van wetenschappelijke theorieën. Deze spreuken dienden als praktische gidsen voor het voorspellen van oogsten en het plannen van landbouwactiviteiten. Auteur: Anoniem: Het is vrijwel onmogelijk om een specifieke auteur voor deze weerspreuk aan te wijzen. Weerspreuken zijn doorgaans collectieve uitingen van volkswijsheid en zijn organisch gegroeid binnen gemeenschappen. Ze werden mondeling doorgegeven en soms pas veel later opgeschreven in verzamelingen van spreuken en gezegden.

Maandspreuken maart:

6. Het was maart. De dagen van maart kropen onstuimig voort als iets dat de mens niet kon tegenhouden en God zich niet zou haasten.

Foto: Pat Whelen. Betekenis 📖 :  De uitspraak “Het was maart. De dagen van maart kropen onstuimig voort als iets dat de mens niet kon tegenhouden en God zich niet zou haasten” roept een gevoel op van onverbiddelijke tijd en menselijke machteloosheid. “De dagen van maart kropen onstuimig voort”: Dit suggereert een chaotische, oncontroleerbare voortgang. Maart staat bekend om zijn wispelturig weer en de overgang van winter naar lente, wat deze onstuimigheid benadrukt. De dagen lijken niet te wachten op de mens, maar hun eigen, haastige pad te volgen. “als iets dat de mens niet kon tegenhouden”: Dit benadrukt de beperkingen van de menselijke invloed op natuurlijke cycli en het verstrijken van de tijd. Ongeacht onze wensen of pogingen, de tijd gaat gewoon door. “en God zich niet zou haasten”: Deze frase voegt een diepere, filosofische laag toe. Het suggereert dat zelfs een goddelijke entiteit de haast van de maartse dagen niet zou versnellen of vertragen. Dit kan geïnterpreteerd worden als: Goddelijke onverschilligheid: De natuurlijke wereld volgt zijn eigen gang, ongeacht goddelijke interventie. Goddelijke wijsheid: De tijd ontvouwt zich precies zoals het moet, volgens een groter plan dat niet gehaast hoeft te worden. Een reflectie van de menselijke beleving: Wij voelen ons gehaast door de tijd, maar vanuit een groter, goddelijk perspectief is er geen haast. Samen creëert het een beeld van een natuurlijke kracht (de tijd in maart) die boven de menselijke wil staat en zelfs buiten de directe invloed van God lijkt te opereren, wat een gevoel van nederigheid en acceptatie teweegbrengt. 📚 Oorsprong en Auteur: De uitspraak komt uit Enid Bagnold’s beroemde roman “National Velvet”, gepubliceerd in 1935. Auteur: Enid Bagnold (1889-1981) was een Britse schrijfster en toneelschrijfster, bekend om haar levendige proza en diepgaande karakteranalyses. “National Velvet” is haar meest iconische werk, dat later werd verfilmd met een jonge Elizabeth Taylor in de hoofdrol. Context in het boek: In de roman wordt deze zin gebruikt om de sfeer en de toon van een specifieke periode in het verhaal te zetten, vaak gekoppeld aan de onstuimige jeugd en de dromen van het hoofdpersonage Velvet Brown. De onstuimige dagen van maart weerspiegelen vaak de wilde, oncontroleerbare energie en de anticipatie die de personages ervaren. Het is een krachtige openingszin die de lezer meteen onderdompelt in de atmosfeer van het verhaal en de thema’s van tijd, natuur en menselijke ambitie.🐴🍃

7. … Er werd met veel plezier gekeken naar de manieren waarop verschillende planten uit de grond kwamen, februari en maart zijn de maanden waarin dat het beste te zien is.

 

Foto: Christine. Betekenis:  De zin beschrijft het plezier dat mensen beleven aan het observeren van planten die in februari en maart uit de grond komen. Dit verwijst naar het begin van de lente, wanneer de natuur ontwaakt en nieuw leven zichtbaar wordt. Het symboliseert hoop, vernieuwing en de cyclus van het leven. Oorsprong en Auteur: Hoewel de stijl van de zin doet denken aan een oudere, wellicht literaire tekst, is het moeilijk om een exacte oorsprong of auteur te vinden die specifiek aan Henry N. Ellacombe gekoppeld kan worden. Henry N. Ellacombe (1829-1916) was inderdaad een bekende Britse predikant en tuinbouwschrijver, wiens werken vaak gingen over de schoonheid en observatie van planten en tuinen. Hij schreef boeken zoals “In a Gloucestershire Garden” en “The Plant-lore and Garden-craft of Shakespeare”. Het is zeker mogelijk dat een dergelijke observatie van hem afkomstig is, gezien zijn expertise en liefde voor de natuur. Echter, de zin zoals wordt aangehaald, lijkt meer op een algemene beschrijving dan een specifiek gezegde of citaat dat als zodanig bekend is en aan één persoon wordt toegeschreven. Het is waarschijnlijker dat het een beschrijving is uit een van zijn langere teksten of een algemene observatie die goed bij zijn thematiek past. Zonder verdere context (zoals de bron waar je deze zin vandaan hebt), is het vrijwel onmogelijk om definitief te zeggen of het een direct citaat van Ellacombe is, of een vertaling van een gedachte die algemeen in zijn werk of in die periode voorkwam. Conclusie: De zin benadrukt de vreugde van het waarnemen van de natuurlijke wereld, met name in de vroege lente. Het past perfect bij de thema’s die Henry N. Ellacombe in zijn werken behandelde, maar het is geen algemeen bekend “gezegde” met een duidelijke, vastgestelde oorsprong en auteur.

8. In het voorjaar verandert een bloeiende Iris in een mooie liefde. In het voorjaar verandert de fantasie van een jongeman langzaam in gedachten aan liefde.

Betekenis 🌷: De uitspraak beschrijft op poëtische wijze de opkomst van liefde en romantische gedachten, parallel aan de bloei van de natuur in de lente. “In het voorjaar verandert een bloeiende Iris in een mooie liefde.” De iris staat hier symbool voor schoonheid, bloei en de frisse, nieuwe energie van de lente. Het “veranderen in een mooie liefde” suggereert dat de natuurlijke schoonheid en de levendigheid van het voorjaar een omgeving scheppen waarin liefde kan ontluiken en opbloeien. Het kan ook verwijzen naar de vergankelijke schoonheid van een bloem die even prachtig is als de vluchtige, beginnende liefde. “In het voorjaar verandert de fantasie van een jongeman langzaam in gedachten aan liefde.” Dit deel verbindt de natuurlijke cyclus direct met menselijke emoties en gedachten. Het voorjaar, met zijn belofte van nieuw leven en bloei, wekt romantische gevoelens op bij een jongeman. Zijn verbeelding, die in de winter misschien sluimerde, wordt actief en richt zich op liefde en relaties. Het woord “langzaam” duidt op een geleidelijk proces, net zoals bloemen niet in één keer tot volle bloei komen, maar zich ontvouwen. Samen drukt het een universeel gevoel uit: de lente is een tijd van vernieuwing, groei en het ontwaken van liefde, zowel in de natuur als in het menselijk hart. Oorsprong en Auteur ✍️: De frase noemt, klinkt zeer sterk als een parafrase van een bekend citaat uit een van Alfred Lord Tennysons meest geliefde gedichten: “Locksley Hall” (1842). De originele Engelse regels die hier het meest op lijken zijn: “In the spring a fuller crimson comes upon the robin’s breast; In the spring the wanton lapwing gets himself another crest; In the spring a livelier iris changes on the burnished dove; In the spring a young man’s fancy lightly turns to thoughts of love.” Laten we deze regels eens ontleden: “In the spring a livelier iris changes on the burnished dove;” Hier verwijst “iris” niet naar de bloem, maar naar de iriserende kleuren die je ziet op de nekveren van een duif. “Livelier iris” betekent dat deze kleuren in de lente intenser en levendiger worden, wat duidt op de toegenomen activiteit en pronk van de vogels in het broedseizoen. “In the spring a young man’s fancy lightly turns to thoughts of love.” Dit is de meest directe match en de kern van je citaat. Het “lichtelijk” (lightly) benadrukt de speelsheid en het natuurlijke gemak waarmee romantische gedachten in de lente opkomen. Conclusie over de auteur: Het is zeer waarschijnlijk dat het gezegde dat je aanhaalt, een Nederlandse interpretatie of vrije vertaling is van de beroemde regels van Alfred Lord Tennyson uit “Locksley Hall”. De “iris” in de Nederlandse versie is dan waarschijnlijk verkeerd geïnterpreteerd als de bloem, terwijl Tennyson de iriserende glans van een duif bedoelde. Echter, de poëtische intentie blijft overeind en de bloem “iris” past ook prachtig bij het lentethema. 🌸

9. De lente maakt haar eigen stelling, zo luid en duidelijk dat de tuinman slechts een van zijn instrumenten lijkt te zijn, en niet de componist.

Betekenis:  Het citaat speelt prachtig met een muzikale metafoor. De lente is de componist — zij bepaalt de partituur, het tempo, de melodie. De tuinman is slechts één van de instrumenten in dat orkest: hij voert uit, maar schept niet. Hoe hard een tuinier ook werkt of plant, de lente doet haar eigen, onweerstaanbare ding — luid en onomwonden. Het is een bescheiden maar ook bevrijdende gedachte: de natuur heeft haar eigen wil, en de tuinier kan zich daarin beter schikken dan ertegen in verzetten. Het sluit mooi aan bij Charlesworths karakter als rotstuinliefhebber en wiskundige: precies, eerlijk, en met een gezond gevoel voor de grenzen van menselijke controle over de natuur. Auteur:  Geoffrey B. Charlesworth was een wiskundeprofessor die was opgeleid aan Cambridge. Hij groeide op in Yorkshire, Engeland, en was een prominente figuur in de North American Rock Garden Society. Samen met zijn levenspartner Norman Singer — met wie hij bijna 60 jaar samen was — stichtte hij het lokale Berkshire-hoofdstuk van NARGS in Massachusetts. Charlesworth overleed in het voorjaar van 2008. Oorsprong: Het citaat is van Geoffrey B. Charlesworth: “Spring makes its own statement, so loud and clear that the gardener seems to be only one of the instruments, not the composer.” Het citaat komt uit zijn boek “The Opinionated Gardener: Random Offshoots From an Alpine Garden”, dat hij in de late jaren 1980 schreef. Het wordt beschouwd als een verzamelobject voor iedere tuinliefhebber.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *